约翰福音 5:29
Print
他们都要从坟墓里出来。行善的人复活后得永生,作恶的人复活后被定罪。”
他們都要從墳墓裡出來。行善的人復活後得永生,作惡的人復活後被定罪。」
并且应声而出。行过善的人将复活再生;做过恶事的,将复活被定罪。
并且都要出来;行善的复活得生命,作恶的复活被定罪。
並且都要出來;行善的復活得生命,作惡的復活被定罪。
并且要出来——行善的人复活得生命,作恶的人复活被定罪。
並且要出來——行善的人復活得生命,作惡的人復活被定罪。
行 善 的 , 复 活 得 生 ; 作 恶 的 , 复 活 定 罪 。
行 善 的 , 復 活 得 生 ; 作 惡 的 , 復 活 定 罪 。
行善的复活得生,作恶的复活定罪。
行善的復活得生,作惡的復活定罪。
并且要出来:行善的,复活得生命;作恶的,复活被定罪。
並且要出來:行善的,復活得生命;作惡的,復活被定罪。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.